← Back to vacancies

Translation Proofreader & Content Reviewer for Otaku Content

Remote
By agreement
RemotePart-timeNEW

Description (EN)
We're looking for a passionate, detail-oriented Translation Proofreader & Reviewer to join us in our Akihabara office. You'll be the last line of defense in ensuring the quality of translated games, manga and audio works on DLsite and our crowd-sourced translation platform "Minna de Honyaku" aka Translators Unite. Your otaku knowledge isn't just welcome here — it's a required skill. DLsiteおよびユーザー参加型翻訳サービス「みんなで翻訳」における翻訳作品の品質を守るポジションです。海外のファンが作品の世界観を違和感なく楽しめるよう、翻訳校正・審査業務を担っていただきます。あなたのオタク知識と言語能力が、最大の武器になります。 - - - - - - - - - - - - - [What You'll Do] - Proofread and quality-check translations of games, manga, and audio works (checking for mistranslations, grammar, tone, and nuance) - Verify that translated text is appropriate to the world/setting and characters of each work - Review and approve translated works submitted to DLsite and related platforms - Support general translation and review tasks related to our overseas-facing services 【主な業務内容】 ・翻訳されたゲーム・マンガ・音声作品の翻訳校正(誤訳・文法・ニュアンスの確認) ・翻訳テキストが作品の世界観やキャラクターの口調に合っているかのクオリティチェック ・DLsite等に投稿された翻訳作品の審査業務 ・海外向けサイト運営に関わる翻訳・チェック業務全般 - - - - - - - - - - - - - [What you can expect] - The opportunity to apply your passion for anime, manga, games, and Japanese subculture - Relaxed Akihabara office with a casual dress code - The chance to see your work reach fans around the world — directly contributing to the spread of Japanese culture - Overtime paid to the minute (no rounding!) 【入社後に期待できること】 ・ゲーム・アニメ・マンガの知識が「あると嬉しい」ではなく、業務に直結するスキルとして活きる ・自分が審査した作品が世界中のユーザーへ届く、日本文化発信への直接的な貢献 ・秋葉原オフィス勤務・服装自由・落ち着いた職場環境 ・残業代は1分単位で支給 - - - - - - - - - - - - - [Requirements] - A valid status of residence that permits work in this field (Japanese National, Permanent Resident, Spouse of Japanese National, Engineer/Specialist in Humanities, etc.) - Available to work full-time, 5 days/week (10:00–18:00) - Native or near-native proficiency in one or more of the following languages: English, Chinese (Simplified or Traditional), Spanish, Portuguese, French, Thai, Vietnamese, or Indonesian - Language proficiency in your target language sufficient for translation and proofreading work - Business-level Japanese proficiency or above (JLPT N2 equivalent or higher; we are a Japanese company and most communication will be in Japanese) 【応募要件(必須)】 ・日本での就労が可能な在留資格をお持ちの方(永住者・定住者・日本人配偶者・人文知識国際業務など) ・週5日フルタイム(10:00〜18:00)で勤務可能な方 ・以下のいずれかの言語において、ネイティブまたはそれに準ずるレベルの能力をお持ちの方:英語・中国語(簡体字または繁体字)スペイン語・ポルトガル語・フランス語・タイ語・ベトナム語・インドネシア語 ・翻訳・校正業務が遂行できるレベルの言語能力 ・ビジネス会話以上の日本語能力(JLPT N2以上目安 日本企業のため、社内コミュニケーションは基本的に日本語となります ) - - - - - - - - - - - - - [Nice to Have] - Prior experience in translation or proofreading - Deep interest in Japanese subcultures (manga, games, anime, light novels, etc.) - Basic Word and Excel skills 【歓迎するスキル・経験】 ・翻訳または翻訳校正の実務経験 ・日本のサブカルチャー(マンガ・ゲーム・アニメ・ライトノベル等)への深い知識・関心 ・Word・Excelの基本操作 - - - - - - - - - - - - - [Working Conditions] - Employment type: Part-time / Contract - Hours: 10:00–18:00 (7 hours actual work, 1 hour break) - Days off: Weekends, national holidays, year-end/New Year break — 124 days off per year - Benefits: Transportation covered, social insurance, overtime pay, etc. 【待遇】 - 雇用形態:アルバイト・パート(有期契約、更新あり) - 勤務時間:10:00〜18:00(実働7時間、休憩1時間) - 休日:完全週休2日制(土日)、祝祭日、年末年始休暇、有給休暇など(年間休日124日) - 待遇:交通費支給・社会保険完備・時間外手当(1分単位)・書籍購入支援など - - - - - - - - - - - - - [Hiring Process] Document Screening → 1st Interview → Offer Meeting Note: Additional interviews may be required depending on the candidate. 【選考フロー】 書類選考 → 1次面接 → オファー面談 ※場合によっては面接が増えることもあります。

Published today

Similar vacancies

By agreement
RemotePart-timeLead

Shin-ei Real Estate Business Co., Ltd. is urgently looking for part-time cleaning staff members. Houry wage:JPY1,300~JPY1,500 (depending on candidates...

By agreement
🛂 Visa sponsorship
Berlin, GermanyPart-timeSeniorBonial Germany

bonial helps you save time, money and paper! We are a digital advertising partner for offline businesses - we support retailers in their marketing act...

By agreement
🛂 Visa sponsorship
Berlin, GermanyPart-timeLeadBonial Germany

bonial helps you save time, money and paper! We are a digital advertising partner for offline businesses - we support retailers in their marketing act...

By agreement
Dublin, Ireland (Remote)RemotePart-timeNabu Casa

About Nabu Casa Nabu Casa is the organisation behind Home Assistant, the world's largest free and open-source smart home platform used by over two mil...